本帖最后由 傅正明 于 2015-12-16 23:36 编辑 |
奥玛．珈音 ⊙S.G. Tirtha等／英译 ⊙傅正明／中译
That Moon you said was Angel of His grace !
But now you see the Satan in its place ;
The beaming face ! a welcome winter fire
As parched hide in summer now displays.
Thy down is writ on luscious lips I think
The violet lingers on the rosy pink ;
The Sun his greetings wrote to you, but then,
On Moon he wrote his love in golden ink.
Fill in that wine which driveth darkness soon,
So rose of bliss would blossom in that Moon ;
Be quick, for fire of youth like water flows,
To wake in wealth is but to sleep in swoon.
Now Moon effulges in ecstatic glows,
I want Thy love, this space in cypher. flows ;
As flash the Time dissolves itself ahd world,
Thy loving, glance. allaye. al my woes !
I clean my slate of life, and then I flee,
So when He stabs me, I would die with glee ;
Effulge O moon my Guide ! I would rejoice,
My heart would melt, for dust I have to be.
This whirl of time, it simply causes pains,
As for my heart, my evil ways are banes ;
Ah ! wordly lore that winds in labyrinths,
Ah! wisdom forging newer iron chains.
From book of love when once I sought a sign,
Thus spake in ecstasy the Maid Divine:
Happy the heart wherein abides the Moon
Who ceaseth not in time and space to shine.
Thy light and love have glorified the Moon,
Intense in love the lover fell in swoon ;
Shake off the ashes from his burning heart,
Cast not to winds but sprinkle nectar soon.
其九（John Payne 174）
In this world without faith, that our sojourning-place is,
Many things have I searched; But the end the case is
This only I know, the cypress less traight
Than thy shape and less lucent the moon than the thy face is.
其十（Benny Thomas 7）
Before the door of the Nothingness I stood,
A wayfarer who with patience knocked.
The black shape within relpied,“Open what
your Self has in the Nothingness placed.”